About the Book
- Pretending to be reserved in an attempt to hide the truth. Desperate. A misguided notion that pretending not to notice someone will create interest.
- The quality of never being able to make up your mind. A woman.
- The misguided notion that one must be like Nellie Olson in These Happy Golden Years and allow one’s tongue to go “flippity-flop.” Example: Gossips are often multi-eloquent.
- Slang for a nickel. Also, a horse-drawn “cab.” Because it has fewer syll–nope. Not that. Because people like to confuse one another in speech. “Hey, do you have a jitney?” Gee… let’s see. I’ve got a nickel, but I left my horse and carriage in my other pants at home…
- Doesn’t matter, because I had to remove it from the book. I didn’t read the entire dictionary entry when I chose the word, and only saw 1880 mentioned. Alas, the first known use is 1919. Eighteen years after this book takes place. I consider the coiner to be tardy, and would appreciate that in the future, words be coined by the dates I need. Thank you. (Do you see the amount of research I must do. I have to check if words were even IN USE before I use them. And I still almost flubbed it.)
- Madeline… wait. That’s not quite right. But close enough. Okay. Madeline Brown when she has a bee in her bowler. Resisting authority or convention.
- Literally: a worthless conversation where both parties speak to a glass wall, hearing only themselves. Example: political conversations, theological conversations, ideological conversations, Facebook wall “discussions,” and arguments with toddlers.
- Ridiculous or silly–like the assertion that someone saying the word is using foul language.
- Marked by an inability to part with money. A lickpenny. (see how I did that?)
- A word meaning amusing or extremely interesting that lends itself more to sarcasm than plain speaking.
- A nosy person who gets away with it under the guise of “helping.” Sometimes known as a detective.
- Um… yeah. This glossary. Madeline does lend herself to the fustian.